Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 20:21
BLV
21.
וְהִנֵּה H2009 אֶשְׁלַח H7971 אֶת H853 ־ הַנַּעַר H5288 לֵךְ H1980 מְצָא H4672 אֶת H853 ־ הַחִצִּים H2678 אִם H518 ־ אָמֹר H559 אֹמַר H559 לַנַּעַר H5288 הִנֵּה H2009 הַחִצִּים H2678 ׀ מִמְּךָ H4480 וָהֵנָּה H2008 קָחֶנּוּ H3947 ׀ וָבֹאָה H935 כִּֽי H3588 ־ שָׁלוֹם H7965 לְךָ וְאֵין H369 דָּבָר H1697 חַי H2416 ־ יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
21. και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ αποστελω G649 V-FAI-1S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN λεγων G3004 V-PAPNS δευρο G1204 ADV ευρε G2147 V-AAD-2S μοι G1473 P-DS την G3588 T-ASF σχιζαν N-ASF εαν G1437 CONJ ειπω V-AAS-1S λεγων G3004 V-PAPNS τω G3588 T-DSM παιδαριω G3808 N-DSN ωδε G3592 ADV η G3588 T-NSF σχιζα N-NSF απο G575 PREP σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ωδε G3592 ADV λαβε G2983 V-AAD-2S αυτην G846 D-ASF παραγινου G3854 V-PMD-2S οτι G3754 CONJ ειρηνη G1515 N-NSF σοι G4771 P-DS και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S λογος G3056 N-NSM ζη G2198 V-PAS-3S κυριος G2962 N-NSM



KJV
21. And, behold, I will send a lad, [saying,] Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for [there is] peace to thee, and no hurt; [as] the LORD liveth.

KJVP
21. And, behold, H2009 I will send H7971 H853 a lad, H5288 [saying] , Go, H1980 find out H4672 H853 the arrows. H2671 If H518 I expressly say H559 H559 unto the lad, H5288 Behold, H2009 the arrows H2671 [are] on this side H4480 H2008 of thee, take H3947 them ; then come H935 thou: for H3588 [there] [is] peace H7965 to thee , and no H369 hurt; H1697 [as] the LORD H3068 liveth. H2416

YLT
21. and lo, I send the youth: Go, find the arrows. If I at all say to the youth, Lo, the arrows [are] on this side of thee -- take them, -- then come thou, for peace [is] for thee, and there is nothing; Jehovah liveth.

ASV
21. And, behold, I will send the lad, saying, Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee; take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as Jehovah liveth.

WEB
21. Behold, I will send the boy, saying, Go, find the arrows. If I tell the boy, Behold, the arrows are on this side of you; take them, and come; for there is peace to you and no hurt, as Yahweh lives.

ESV
21. And behold, I will send the young man, saying, 'Go, find the arrows.' If I say to the young man, 'Look, the arrows are on this side of you, take them,' then you are to come, for, as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.

RV
21. And, behold, I will send the lad, {cf15i saying}, Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee: take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as the LORD liveth.

RSV
21. And behold, I will send the lad, saying, `Go, find the arrows.' If I say to the lad, `Look, the arrows are on this side of you, take them,' then you are to come, for, as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.

NLT
21. Then I will send a boy to bring the arrows back. If you hear me tell him, 'They're on this side,' then you will know, as surely as the LORD lives, that all is well, and there is no trouble.

NET
21. When I send a boy after them, I will say, "Go and find the arrows." If I say to the boy, 'Look, the arrows are on this side of you; get them,' then come back. For as surely as the LORD lives, you will be safe and there will no problem.

ERVEN
21. Then I will tell the boy to go find the arrows. If everything is fine, I will tell the boy, 'You went too far! The arrows are closer to me. Come back and get them.' If I say that, you can come out of hiding. I promise, as surely as the Lord lives, you are safe. There is no danger.



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 20:21

  • וְהִנֵּה H2009 אֶשְׁלַח H7971 אֶת H853 ־ הַנַּעַר H5288 לֵךְ H1980 מְצָא H4672 אֶת H853 ־ הַחִצִּים H2678 אִם H518 ־ אָמֹר H559 אֹמַר H559 לַנַּעַר H5288 הִנֵּה H2009 הַחִצִּים H2678 ׀ מִמְּךָ H4480 וָהֵנָּה H2008 קָחֶנּוּ H3947 ׀ וָבֹאָה H935 כִּֽי H3588 ־ שָׁלוֹם H7965 לְךָ וְאֵין H369 דָּבָר H1697 חַי H2416 ־ יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ αποστελω G649 V-FAI-1S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN λεγων G3004 V-PAPNS δευρο G1204 ADV ευρε G2147 V-AAD-2S μοι G1473 P-DS την G3588 T-ASF σχιζαν N-ASF εαν G1437 CONJ ειπω V-AAS-1S λεγων G3004 V-PAPNS τω G3588 T-DSM παιδαριω G3808 N-DSN ωδε G3592 ADV η G3588 T-NSF σχιζα N-NSF απο G575 PREP σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ωδε G3592 ADV λαβε G2983 V-AAD-2S αυτην G846 D-ASF παραγινου G3854 V-PMD-2S οτι G3754 CONJ ειρηνη G1515 N-NSF σοι G4771 P-DS και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S λογος G3056 N-NSM ζη G2198 V-PAS-3S κυριος G2962 N-NSM
  • KJV

    And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.
  • KJVP

    And, behold, H2009 I will send H7971 H853 a lad, H5288 saying , Go, H1980 find out H4672 H853 the arrows. H2671 If H518 I expressly say H559 H559 unto the lad, H5288 Behold, H2009 the arrows H2671 are on this side H4480 H2008 of thee, take H3947 them ; then come H935 thou: for H3588 there is peace H7965 to thee , and no H369 hurt; H1697 as the LORD H3068 liveth. H2416
  • YLT

    and lo, I send the youth: Go, find the arrows. If I at all say to the youth, Lo, the arrows are on this side of thee -- take them, -- then come thou, for peace is for thee, and there is nothing; Jehovah liveth.
  • ASV

    And, behold, I will send the lad, saying, Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee; take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as Jehovah liveth.
  • WEB

    Behold, I will send the boy, saying, Go, find the arrows. If I tell the boy, Behold, the arrows are on this side of you; take them, and come; for there is peace to you and no hurt, as Yahweh lives.
  • ESV

    And behold, I will send the young man, saying, 'Go, find the arrows.' If I say to the young man, 'Look, the arrows are on this side of you, take them,' then you are to come, for, as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.
  • RV

    And, behold, I will send the lad, {cf15i saying}, Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee: take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as the LORD liveth.
  • RSV

    And behold, I will send the lad, saying, `Go, find the arrows.' If I say to the lad, `Look, the arrows are on this side of you, take them,' then you are to come, for, as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.
  • NLT

    Then I will send a boy to bring the arrows back. If you hear me tell him, 'They're on this side,' then you will know, as surely as the LORD lives, that all is well, and there is no trouble.
  • NET

    When I send a boy after them, I will say, "Go and find the arrows." If I say to the boy, 'Look, the arrows are on this side of you; get them,' then come back. For as surely as the LORD lives, you will be safe and there will no problem.
  • ERVEN

    Then I will tell the boy to go find the arrows. If everything is fine, I will tell the boy, 'You went too far! The arrows are closer to me. Come back and get them.' If I say that, you can come out of hiding. I promise, as surely as the Lord lives, you are safe. There is no danger.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References